Search results for " lingua inglese"

showing 10 items of 248 documents

Metaphors in the mirror: The influence of teaching metaphors in a medical education programme

2016

Medical students often face problems in using and understanding metaphors when communicating with a patient or reading a scientific paper. These figures of speech constitute an interpretative problem and students need key strategies to facilitate metaphor comprehension and disambiguation of meaning. This article examines how medical students' strategies of metaphor comprehension could be improved by specific teaching on metaphors using a Cognitive Linguistics approach. Medical students' ability to comprehend mirror neuron metaphors was assessed comparing the performance of students who did not receive any instruction about metaphoric extension strategies after a lesson on mirror neurons wit…

060201 languages & linguisticsLinguistics and LanguageMetaphorLogical reasoningmedia_common.quotation_subjectTeaching methodApplied linguistics06 humanities and the artsAcademic achievementLiteral and figurative languageLanguage and LinguisticsSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseEducationComprehension0602 languages and literaturePedagogyMathematics educationPsychologyCognitive linguisticsmedia_commonmetaphor medical language teaching strategies analogical reasoning Cognitive Linguistics
researchProduct

IL DIALOGO NELLA MEDIAZIONE E RISOLUZIONE DI CONFLITTI. APPROFONDIMENTI LINGUISTICI

2016

I paesi europei conoscono da tempo varie forme di mediazione e conciliazione. Pur nella diversità di metodologie e regole della mediazione presenti nei paesi membri, sono riscontrabili tratti comuni che tuttavia necessiterebbero di una regolamentazione univoca per tutto il territorio europeo. Il ruolo assunto dall’esperienza comunitaria in materia di conciliazione è assai rilevante, in quanto lo strumento della mediazione ha ricevuto un importante sviluppo grazie alle direttive europee aventi lo scopo di adeguare le legislazioni degli Stati membri in materia di Alternatitve Dispute Resolution (ADR), dapprima in materia societaria e commerciale, successivamente in materia di consumo e nei ra…

ADR mediazione approccio narrativo analisi linguistico-terminologica strategie comunicativeSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

The value of accessibility in the culturalandcreative industries Translation-driven settings

2020

The accessibility of Cultural Creative Industries(CCI) has grown exponentially in different parts of the globe and has increasingly become part of projects of significant importance in contemporary societies that rely on informational, global, and networked systems of communication, i.e., developed countries. CCI exist within public-domain areas and are stimulated by the critical rethinking of the means which can be used to support cultural development. CCI are in fact driven by structures of the knowledge-based economy, where information, originality, and creativity contribute to providing stimuli to their rise. Their emergence is the result of advances in cultural spheres and movements, a…

Accessibility creative industries audiovisual translation adaptation creativity museums documentaries translation toolsSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Allo-repetition in Academic Settings. Cooperation, Understanding Co-construction and Knowledge Negotiation in the Medical Section of the ELFA Corpus

2015

In recent years, spoken academic ELF (English as a Lingua Franca) has been an object of in- creasing interest in linguistic and communication studies thanks to the position of academia as “one of the domains which have most eagerly adopted English as their common language in in- ternational communication” (Mauranen 2006a: 146) 1. In a context where different linguistic and cultural backgrounds come together, clarity and explicitness play a prominent role. In this respect, ELF research has paid much attention to the importance of communicative strategies, the most prominent of which is repetition. ELF studies on repetition have been carried out in several do- mains, including academia. Withi…

Allo-repetitionAllo-repetition; academic communication; intercultural settings; medical discourse; knowledge negotiation; understanding co-constructionknowledge negotiationintercultural settingmedical discourseacademic communicationunderstanding co-constructionSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

‘How this holiday makes a difference’: The language of environment and the environment of nature in a cross-cultural study of ecotourism

2010

Partendo dal presupposto che le differenze culturali spesso costituiscono una fonte potenziale di problematiche traduttive, questo contributo mira a evidenziare le differenze che emergono sul piano linguistico, a livello lessicale, ma soprattutto fraseologico, in seguito a variegati orientamenti culturali che agiscono come filtri. Il linguaggio specialistico analizzato riguarda una nicchia particolare del mercato del turismo, ossia l’ecoturismo, che sta conquistando un terreno sempre più vasto in seguito ad una maggiore attenzione rivolta nei confronti di tematiche attuali, come quelle di impatto ambientale. Abbracciando una prospettiva interculturale, il lavoro indaga il diverso approccio …

AmbienteAmbiente; natura; territorio; ecoturismo; orientamenti culturalicorpus linguisticsnatureenvironment; nature; corpus linguistics; phraseology; cultural orientationsSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglesecultural orientationsQuaderni del CeSLiC. Occasional papersenvironment; nature; phraseology; cultural orientations; corpus linguisticsnaturaecoturismoenvironment nature corpus linguistics phraseology cultural orientationsL-LIN/12 Lingua e traduzione - Lingua inglesephraseologyterritorioorientamenti culturalienvironment
researchProduct

Transcreating the Myth: “Voiceless Voiced” Migrants in the Queens of Syria Project

2018

This study functions within the conceptual and practical framework in which transcreation is located as the natural result of the process of adaptation of migrant Syrian narratives to the ancient myth of the Trojan women. While scrutinising the parallelisms between the Syrian women’s stories and those told by Euripides’s myth about the Trojan women, the real experiences of migration have turned myth into an act of communication, “an experiential act” meant for the construction of human stories that reverse mainstream anti-refugee policies. The dissemination of mythological narratives through adaptations of migrant stories, where myth and translation seem to go hand in hand, has reinforced t…

Audiovisual translation migration aesthetic discourse mythSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

The Effect of CMC in Business Emails in Lingua Franca: Discourse Features and Misunderstandings

2018

The paper argues that everyday exchange of business emails produces a development in the work-group relationship, which, in turn, makes new communication styles possible and acceptable by the users' habit to computer-mediated forms, even in unbalanced professional exchanges. The focus is on the (spoken) discourse features of email messages in a self-compiled corpus of selected computer-mediated business emails, produced by five participants over three months (October 2015 – February 2016). The exchange, involving the use of English by non-native speaker interactants (in particular, Business English as a Lingua Franca (BELF)), as well as language adjustments in a computer-mediated exchange, …

BELF Email group communication Negotiation Misunderstandings Semi-spoken interactionSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Specialized Translators at work during the Risorgimento: the Biblioteca dell'Economista and its English-Italian Translations

2014

The paper deals with the Biblioteca dell’Economista (BE) as an early corpus of specialized translation. It considers the different text-types included in this series, and the influence of English on the early evolution of the Italian language of economics. The paper focuses on the assumptions which led to the creation of the BE and the role it played in the spread of English economic texts in Italy under the leadership of the well-known Sicilian economist Francesco Ferrara (1851-1868). An overview of the translation work shows how this important venture could be exploited for linguistic, translational and contrastive research. The analysis of some extracts from the translation of Ricardo’s …

Biblioteca dell'Economista English-Italian Translations ESPSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

A Venezia, nel ghetto

2011

Translation of the chapter "In the Ghetto" from Caryl Phillips' travelogue "The European Tribe"

Black EuropeBlack BritainDiario di viaggioMinoranze etniche in EuropaEbrei e afrodiscendenti in Europa.Settore L-LIN/10 - Letteratura IngleseIl ghetto di VeneziaSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

“The war is over”. Militarizing the language and framing the Nation in post-Brexit discourse

2020

This chapter analyzes the militarization of political language in digital contexts in the post-Brexit discourse, and how such militarization, which is often constitutive of hate speech, contributes to framing an “exclusive” concept of the nation whose meaning is reproduced and circulated (as well as challenged) in society. It will address the role of emotions and hate in language in fueling and aggregating online communities around a key political issue, i.e. the Brexit negotiations, and a core cultural and social concept, i.e. the nation. The militarization of language, which is based on certain discursive structures, e.g. war metaphors (Lakoff and Johnson 1980, Musolff 2020), is one of th…

Brexit social network Twitter framing militarisation of language hate speech communitiesSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct